Yeminli Tercüme nedir?
Noterlerden yemin zaptı almış olan ve yaptığı çevirileri yeminli tercüman sıfatı ile onaylayabilen kişilere Yeminli Tercüman, yaptığı çevirilere de Yeminli Tercüme adı verilir. Yeminli tercümanın onayının ardından ilgi belge İzmir Portal Tercüme Bürosu tarafından kontrol edilip onayladıktan sonra Yeminli Tercüme belgesi tamamen hazır olmuş olur.
İzmir Portal Tercüme ofisi olarak ilgili dile hâkim, alanında uzman yemini tercümanlar ile siz değerli müşterilerimize başta İzmir olmak üzere tüm Türkiye’de yeminli tercüme hizmeti vermekteyiz.
Yeminli tercüme ve noter onaylı tercüme arasındaki fark nedir?
Noter onaylı tercüme nadiren ihtiyaç duyulan ve noter tarafından yapılan, çevirilerin ayrıca onaylanmasını gerektiren bir işlemdir. Çevirileri sizden talep eden kurum, kuruluş veya üniversite, tercümeleri noter onaylı talep edip etmediklerini net bir şekilde ifade etmelidir. Aksi taktirde noter onaylı yaptıracağınız bir tercüme için ekstra notere ödemeniz gereken bir ücret oluşacaktır. Bu şekilde tercümesi yapılan belgeler birçok kurum tarafından kabul edilse de bazı kurum ve kuruluşlar daha resmi bir tercüme şekli olan noter onaylı tercüme de isteyebilmektedir. Bu nedenle, tercümeyi isteyen kuruma hangi çeviri türünün kendileri için yeterli olduğu mutlaka sorulmalıdır.
Yeminli Tercüman Onayı Nasıl Yapılır?
Bu konuyu bir örnek üzerinden anlatalım: İngilizce ‘den Türkçe ‘ye bir belgenin çevirisi yapıldıktan sonra, tercüman bu belgenin üzerine şöyle bir not düşer veya kaşe basar: “İşbu belgeyi aslına uygun olarak İngilizce dilinden Türkçe diline tercüme ettiğimi onaylarım.” veya “İşbu belge İngilizce aslından Türkçe ‘ye tarafımdan tercüme edilmiştir.” yazılır ve tercüman da adını soy adını yazarak burayı imzalar.
Tercüme bürosu da kendi kaşesini vurarak imzalar ve yine belge üzerine vurulacak “Yeminli Tercüme” kaşesiyle bu işlem tamamlanır.